• Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Psychology Spot

All About Psychology

  • About
  • Psychology Topics
  • Advertising
Home » Straight Psychology » Psychotherapy in your native language, the essential bridge between patient and psychologist

Psychotherapy in your native language, the essential bridge between patient and psychologist

Share on Facebook Share on X (Twitter) Share on LinkedIn Share on Email Share on Reddit Share on WhatsApp Share on Telegram

Updated: 27/10/2023 por Jennifer Delgado | Published: 10/05/2023

Psychotherapy in your native language

Moving to another country is an exciting experience, but all the challenges it brings can also cause stress and sometimes make us feel alone and misunderstood. Learning a new language and adapting to another culture, without the supportive network of family and friends, can end up taking a toll on our mental health.

Psychotherapy is a valuable tool that we can use to deal with emotional problems, but when living abroad, the choice of the psychologist is of greater importance, especially if it is a country where is spoken a language different than our.

In the United States, for example, there are more than 59 million people of Hispanic origin, many of whom would probably be more comfortable with the support of a “psicólogo en español” (Spanish-speaking psychologist). In fact, the demand for Spanish-speaking mental health professionals is increasing across the country, especially in cities like Los Angeles, where there is a large Hispanic community.

Speaking the same language promotes emotional expression

In psychological therapy, speaking the same language is a plus. For psychotherapy to work it is essential that psychologist and patient establish a connection, that they are able to find common ground from which to build the healing therapeutic relationship.

Shared language and cultural keys are vital to underpin this relationship. Speaking the same language facilitates the exchange, allowing the persons to share their thoughts, fears, beliefs and insecurities more naturally. It is no coincidence that a study conducted at Trinity University, found that patients express more psychopathological symptoms in their mother language than in a foreign one.

Patients are likely to feel more comfortable and secure with a therapist who speaks the same language or even shares their cultural roots. They are also likely to feel less judged and can more easily find the right words to express what they feel or think.

In fact, researchers from St. John University found that experiences expressed in native languages are more elaborate and have a greater component of imagery. These psychologists also found that the content expressed by the patients in their mother tongue had a greater emotional intensity.

It is also known that therapy in the patient’s language evokes more negative memories, such as experiences of rejection and abandonment, which can be key to understanding the life history of that person and helping him overcome his emotional problems.

SEE ALSO  Career Coaching: A World of Opportunities

Our experiences are encoded in our mother tongue

Although we are bilingual, many of our emotional experiences have been created and are memorized in our native language. That means that most of our memories, feelings and emotions are encoded in our mother tongue.

There is a psycholinguistic theory suggesting that bilingual people have an inherent duality, which stems from their bilingual/bicultural lives. Those people would have two sets of experiences and feelings and encoding and decoding associated with two ways of experiencing and understanding the world, which are constructed, organized, and experienced in each language.

This means that our “self” can experience a kind of doubling. On the one hand, it contains all those childhood and youth experiences encoded in our mother tongue and, on the other hand, the new experiences and ways of seeing the world that we have been forming in another country with a second language.

Each self-representation evokes a different culture, as well as a different developmental experience and personal and social identities. When people learn a second language as adults, they develop a second set of mental representations with words and symbols that do not always correspond to the same meanings of the first language.

For this reason, it can be difficult to express all our emotional richness and condense the first life experiences in a foreign language. In fact, translating those experiences into another language can generate an emotional distance between the “self” that lived them and the current “self”. Remembering events from our past and trying to translate them into another language can take away part of their emotional impact, which prevents working on the affective sphere in depth as part of the psychotherapeutic process.

The shared language, key to the success of psychotherapy

If patients are not fluent in the therapist’s language, they may feel insecure, uncomfortable, or even unable to express accurately what they are feeling, which can become a barrier to therapy and hinder their progress.

When psychotherapy is carried out in a language acquired later in life, there is always a risk of losing some emotional meanings that are not easily translatable, which means that details vital to the success of the treatment could be left out.

On the other hand, if the therapist does not share the same cultural and linguistic referents, it is likely that subtle, but essential, nuances to understand the patient’s experiences and his way of seeing the world escape him. He may find it more difficult to decipher certain cultural expressions and even non-verbal information conveyed through silences and gestures.

SEE ALSO  According to Herbert Marcuse every time you make a choice, someone has already decided for you - and you don't even know it

A study conducted at Bulmershe Court University exploring the psychotherapeutic process in a foreign language, found that therapists had a harder time establishing a connection and had to make an extra effort to understand the patient. In fact, their main concern in therapy was cultural and linguistic distance, which affected the necessary emotional harmony.

For this reason, in general, psychotherapy in our native language is twice as effective compared to that carried out in a foreign one. The patient not only feels more comfortable, but the psychologist will be able to understand him better, which will make the therapeutic process flow more naturally. On the other hand, difficulties in translating his experiences and emotions into a different language, as well as the psychologist’s misunderstanding, increase the chances that the person will abandon the therapy.

In summary, shared language and cultural codes are particularly important in a healing and connecting process such as psychotherapy. The native language is a tool that allows us to reconnect with our past and express our emotions and experiences in a more authentic and unfiltered way. That drives the healing process.

Therefore, if you live in a foreign country where is spoken another language, you may want to consider finding a therapist who shares your roots. Luckily, technology offers us the possibility of making online consultations, so it will not be difficult to find a psychologist who speaks your mother tongue just searching “psicólogo near me” wherever you are. Thus therapy will be a more rewarding experience and, above all, effective.

Sources:

Bowker, P. & Richards, B. (2004) Speaking the same language? A qualitative study of therapists’ experiences of working in English with proficient bilingual clients. Psychodynamic Practice: Individuals, Groups and Organisations; 10(4): 459–478.

Pérez Foster, R. (1996) The bilingual self-duet in two voices. Psychoanalytic Dialogues; 6: 99- 121.

Barroso, F. & Muñoz, M. (1993) Autobiographical memory in bilinguals. Journal of Psycholinguistic Research; 22(3): 319-338.

Segovia-Price, C. & Cuellar, I. (1981)Effects of language and related variables on the expression of psychopathology in Mexican American psychiatric patients. Hispanic Journal of Behavioral Sciences; 3(2): 145-160.

Share on Facebook Share on X (Twitter) Share on LinkedIn Share on Email Share on Reddit Share on WhatsApp Share on Telegram

Jennifer Delgado

Psychologist Jennifer Delgado

I am a psychologist (Registered at Colegio Oficial de la Psicología de Las Palmas No. P-03324) and I spent more than 20 years writing articles for scientific journals specialized in Health and Psychology. I want to help you create great experiences. Learn more about me.

Misdiagnoses: Thinking that everything is psychological can kill us – literally

16/01/2026 By Jennifer Delgado

How the Bandwagon Effect Influences Voter Behavior

15/01/2026 By Jennifer Delgado

A lack of choline in the brain triggers anxiety; How can this be fixed?

15/01/2026 By Jennifer Delgado

Primary Sidebar

Recent Posts

  • Misdiagnoses: Thinking that everything is psychological can kill us – literally
  • How the Bandwagon Effect Influences Voter Behavior
  • A lack of choline in the brain triggers anxiety; How can this be fixed?
  • Not Sure if You Need Rehab? Here’s How to Figure It Out
  • Faces that have undergone cosmetic surgery convey more negative emotions, according to a study

DON’T MISS THE LATEST POSTS

Footer

Contact

jennifer@intextos.com

Las Palmas, Spain

About

Blog of Psychology, curiosities, research and articles about personal growth and to understand how our mind works.

Follow Us

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn
  • Twitter

© Copyright 2014-2024 Psychology Spot · All rights reserved · Cookie Policy · Disclaimer and Privacy Policy · Advertising